「曲がる」だけじゃない Turn を使った表現 パート 1

英語レッスン

turn on, turn off = スイッチを「入れる」、「切る」という意味だけではなく、俗語的な表現として、「興奮させる」、そして反対の「興ざめさせる」。という使い方もある。Turn を使ったイディオムは結構ある。

Turn のソウル

「回す」「ひっくり返す」「変わる」

Turn のイディオム

up と down をつけてみよう。この場合もヴォリュームを上げる、下げる、という意味の他に、turn up =「出てくる」、turn down = 「断る」という意味がある。

Turn up 

Toby
Toby

Are you ready to go for a walk?

散歩に行く用意は良いかい?

Bugoo
Bugoo

Sorry, I can’t go. Something had turned up.

ごめん、行けないわ。ちょっと事情ができてよ。

Toby
Toby

What?

何?

Bugoo
Bugoo

My missing bone turned up.

無くした骨が出てきたの。

Toby
Toby

That’s important…

そいつは重要だ…。

見出し

回って出てくる=予期しないことが起こる=ひょっこり出てくる

Turn your nose up = 鼻をあげる = 軽蔑する、バカにする、と言う意味もある。

Turn down

Bugoo
Bugoo

I requested Yojo that I get three meals a day.

ヨージョーに食事を一日に3回にしてくれって頼んだよ。

Toby
Toby

Really? What happened?

ほんと?どうなった?

Bugoo
Bugoo

The request was turned down

要求は却下された…。

次は in と out をつけてみよう。

Turn in 

Bugoo
Bugoo

Let’s play some more.

もっと遊ぼうよ。

Yojo
Yojo

I need to turn in early.. I had a long day.

早めに寝なきゃ。長い一日だったんだ。

アナ訳

回って入る=寝床に行く

Please turn in your uniform when you leave.

買える前にユニフォームを返してください。

見出し

まわして入れる=返却する。手渡す。

Bugoo
Bugoo

I am worried that Yojo will find out what I did.

やった事がヨージョーにバレるのが心配なの。

Toby
Toby

You should turn yourself in.

自首した方がいいぜ。

アナ訳

自分を回して入れる=自首する。

turn out

The result turned out to be great.

結果はすごく良いことになりました。

That’s wonderful!

それは本当によかった!

アナ訳

回って出てくる=結果があらわになる=そう言う展開になる=そうなる

How was the gig the other night.

この間の夜のコンサートはどうだった?

Yojo
Yojo

It was a success. So many people turned out.

成功だったよ。いっぱい人が来てくれた。

アナ訳

回って出てくる=人出があった

How is the new factory performing?

新しい工場の業績はどう?

It is doing well, turning out about 2000 units a month.

順調です。月に約2000台ほど製造しています。

アナ訳

して出す=回転して出力する=製造する

Please turn out the light before you leave.

買える前に電気を消してください。

Ok, I will make sure it is turned off.

わかりました。 消えているのを確認します。

アナ訳

回して消す=明かりを消す

POINT

Turn off は電源を切るなので、turn out とほぼ同じだけれど、turn out は特に「明かり」を消すという意味。

まとめ

Turn に on, off, up, down, in, out をつけるだけでずいぶん色々な表現ができる。次回はさらに別の表現を見ていこう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました