[アナ訳] デイヴィッド・フォスター・ウォレスのスピーチ、”This is water” [パート8]

エッセイ

シリーズ第8回目、 David Foster Wallace の卒業スピーチの読解、アナ訳の続きです。

Or, of course, if I’m in a more socially conscious liberal arts form of my default setting,

あるいは、私がもっと社会的な事柄を考察するリベラルアートのタイプの初期設定だとすると、

I can spend time in the end-of-the-day traffic being disgusted about all the huge, stupid, lane-blocking SUV’s and Hummers and V-12 pickup trucks, burning their wasteful, selfish, 40-gallon tanks of gas, and I can dwell on the fact that the patriotic or religious bumper-stickers always seem to be on the biggest, most disgustingly selfish vehicles, driven by the ugliest [responding here to loud applause] — this is an example of how NOT to think, though — most disgustingly selfish vehicles, driven by the ugliest, most inconsiderate and aggressive drivers.

帰宅ラッシュにつかまっている間に幻滅して腹を立てている事だろう、以下の事について: 巨大で、馬鹿げた、車線を塞ぐようなSUVやハマー(大きなジープタイプの車)、12気筒のトラックが無駄で利己的な40ガロン容量のガソリンタンクのガソリンを燃やしている事に。そして考察しているだろう、以下の事実について(事実→)愛国心や宗教関係のステッカーを貼っている車は大概、最も大きく利己的な車で、その運転手は最も醜い様に思われること。[ここで観客の拍手に答えて] ーこれはこの様に考えてはいけないという例ですがー(そんなステッカーが貼ってある車は)最も嫌悪すべき利己的な車で、その運転手は最も醜悪で他人の事はお構い無しの荒い運転をする人間の様に思える。(という事について考察する。)

And I can think about how our children’s children will despise us for wasting all the future’s fuel, and probably screwing up the climate, and how spoiled and stupid and selfish and disgusting we all are, and how modern consumer society just sucks, and so forth and so on.

そして考える(→)我々の子供達の、そのまた子供達は我々を憎むだろうという事を、(憎まれる理由は)未来の資源を無駄に使い気候を悪化させ、わがままで、考えなしに自分勝手に振舞っている事。そして(考える→)現代の消費社会はロクでもないと、などなど。

You get the idea.

言いたい事は分かったと思う。

If I choose to think this way in a store and on the freeway, fine.

店で、また、渋滞の高速で、この様な考え方を選択したとしたら、それはそれで良い。

Lots of us do.

それは我々みんなやる事だ。

Except thinking this way tends to be so easy and automatic that it doesn’t have to be a choice.

しかしながら、この様に考える事はすごく簡単で、自動的なものになりがちで、選択してそう考えるとは言い難い。

It is my natural default setting.

それは自然な初期設定だからだ。

It’s the automatic way that I experience the boring, frustrating, crowded parts of adult life when I’m operating on the automatic, unconscious belief that I am the centre of the world, and that my immediate needs and feelings are what should determine the world’s priorities.

それは自然な反応だ(以下は→)退屈で、イラつく、混雑した社会人の生活の一面を生きる際の、自動的で無意識な信念(→)に従って行動している場合には、(信念→)自分が世界の中心で、自分のその場の必要性や感情が最も優先的なものだという。

The thing is that, of course, there are totally different ways to think about these kinds of situations.

もちろん、ポイントは以下(→)この様なシチュエーションを考えるに当たっては全く違った考え方が出来ると言う事。

In this traffic, all these vehicles stopped and idling in my way, it’s not impossible that some of these people in SUV’s have been in horrible auto accidents in the past, and now find driving so terrifying that their therapist has all but ordered them to get a huge, heavy SUV so they can feel safe enough to drive.

渋滞の中、アイドリングしてまま動けない邪魔な車の中では、以下の事があり得る(→)SUVを運転している人たちの中には以前に酷い車の事故に巻き込まれ、運転恐怖症となり、セラピストのほぼ命令に近い忠告に従って、どでかい、重いSUVを運転しなければならない人が居るかもしれない、安全感を得て再び運転できるように。

Or that the Hummer that just cut me off is maybe being driven by a father whose little child is hurt or sick in the seat next to him, and he’s trying to get this kid to the hospital, and he’s in a bigger, more legitimate hurry than I am: it is actually I who am in HIS way.

あるいは割り込み運転しているハマーの運転手は父親で、助手席には怪我や病気の幼い子供が居て、病院へむけて急いでいる可能性もある。私よりももっと緊急で正当な急ぐ理由がある、言うなればわたしが彼の邪魔になっているのだ。

Or I can choose to force myself to consider the likelihood that everyone else in the supermarket’s checkout line is just as bored and frustrated as I am, and that some of these people probably have harder, more tedious and painful lives than I do.

あるいは以下(→)の可能性を考慮する事を自分で意識して選択することも出来る、(可能性→)スーパーのレジの列の自分以外の全ての人は同じ様に飽き飽きしてイラついている、そして(可能性→)そのうちの幾人かは私の人生よりももっと辛く、飽き飽きする、苦痛な人生を送っている。

Yojo
Yojo

だらだら長い一文になっているけれど、骨組みを考えるとシンプルだ。どの部分が何を受けているのか、英語の語順で分かっていくのは大変だけれど、やじるしで分かるかな?

コメント

タイトルとURLをコピーしました