アメリカの健康保険のひどさとウイルスへの影響

medical instrument エッセイ
アメリカの健康保険

There is no universal health care system in America. I didn’t think about health care when I first came to the States.

アメリカには国民健康保険というものが無い。僕がアメリカに住み始めた頃は医療について考える事はなかった。

I was young and didn’t have reasons to go to doctors. Besides, I took the universal health care for granted when I was in Japan.

若かった当時は医者に行く理由もまず無かったし、日本にいた頃は健康保険は当たり前の事だと思っていたのだ。

So I didn’t even think about the possibility of not having it—naively.

だから愚かにも健康保険が無いという事態に陥る事は考えなかった。

会社員は守られている

When I was working for corporations, a company will pay a part of the cost for you. And the rest of the cost of health care was deducted from your paychecks.

企業に勤めていた時は、月々の給料から保険の費用が引かれるが、会社が費用をある程度負担してくれていた。

Though even with the health insurance it was still expensive to go to dentists.

健康保険と言っても、歯医者などに行くのはとても高いが。

脱サラ:え?健康保険ないの?

When I became independent artist, I realized that we couldn’t pay health insurance cost out of our pocket.

脱サラした際に健康保険を自分で払うことはとても無理だという事が分かった。

Without company benefit, it was more than two thousand dollars a month for my wife and me.

僕と妻の保険料は会社の福利厚生が無いと、ゆうに毎月2千ドルを超える。

Even with a health insurance, the deductible was high if you choose to go to doctors.

保険があったとしても、医者に行くと、初期の自己負担金はとても高い

So we went with no health care for many years. Luckily we didn’t have major health problems except for a couple of hernia surgeries.

というわけで数年間、健康保険無しで過ごした。ヘルニアの手術をしなければならなかった以外は幸運にも大きな病気をする事は無かった。

But it was hard to pay for dental cares, so I had lost a few teeth.

しかし、歯医者はとても高くつくために2、3の歯を抜くハメになった。

ブリッジ3千ドルか抜歯3百ドル、どちらに?

Imagine that you get cancer. Then you go bankrupt because you can’t keep up with your medical expenses. Now, your house is foreclosed and you find yourself a homeless.

あなたがガンになったとしよう。そして医療費を払いきれなくなり破産する。家が抵当に取られてあっという間にホームレスになる

A plausible scenario.

あり得る話だ。

オバマ・ケア 

Then finally Obamacare became the law. The government helps us to pay the private health insurance coverage.

そしてついにオバマケアが法律化した。政府が私立の健康保険を払うのをある程度援助してくれる。

So we have health insurance now. But the coverage is limited and the deductible is very high.

そのおかげで今は健康保険がある。しかし、カバーの範囲は狭く、個人負担の額はとても高い。

You need to pay thousands of dollars before the insurance start paying a part of the cost.

保険会社がある程度の費用を負担くれる前に自費で何千ドルも払う必要がある。

破産防止の保険

So this is an insurance to prevent us from being bankrupt when we get major health issues, but not a health insurance that you can use in everyday health care.

つまり、この保険は日々の医療のための健康保険ではなく、大きな病気になってしまった場合に破産に追い込まれるのを防ぐ保険なのだ。

For example, I am not sure if I would go to a hospital even if I suspect I get the new corona virus unless it gets really life threatening.

例えばもし仮に新型コロナウイルスに感染したような場合でも命に別状がある場合でなければまず病院には行けない。

 The visit to the hospital can be crazy expensive! I am sure many others are in similar situations.

気狂いのように高額な請求になり得るのだ。大勢の人が同じように考えているはずだ。

まとめ

知人の間でも、インターネットで、ガンなどの個人の医療費を賄うための募金のキャンペーンをしているケースが最近多い。

こんな事態にも関わらず、次期大統領候補のジョー・バイデンは国民健康保険を支持していない。

しかし、新型ウィルスの大感染で浮き彫りになっているアメリカの保険制度の大きな問題を機に大変革することを祈っている

POINT

Take ~ for granted = ~を当然のことと考える。

Naively = 「ナイーブ」は「純粋」ではなく、世間知らずのニュアンスだ。

Deduct = 金額などを「引く」

Out of pocket = 自費で

Except for ~ = ~以外

コメント

タイトルとURLをコピーしました