エッセイ

英語日本語併記のエッセイ

エッセイ

[アメリカ生活] 同居人と暮らすと見える事

僕らの友人の夫婦が、一時的に住む場所が必要となった。このところ、アメリカ西海岸の住宅事情はクレイジーで、適当な賃貸物件が見つからないらしい。 Our friends, a couple, needed a place to live...
エッセイ

[新型コロナ] 最近聞く言葉:「Breakthrough infection」 の意味?

アメリカではワクチン接種が進んでいる。すでにかなりの数の知人はワクチンを打っている。オレゴン州は比較的ワクチン接種のプロセスが遅く、僕は州のワクチンリストに登録しているが今だに連絡はない。 America is vaccinatin...
エッセイ

[アメリカ生活] ヒッチハイクの恐怖体験談 真夜中の山の中で

この間、田舎でのヒッチハイクの居心地の悪さについて書いた。今回はずっと前に起こった、僕のヒッチハイクの恐怖体験談をお話ししよう。 I wrote about hitch hiking in rural places the othe...
エッセイ

タイト?ルース?文化の違いがパンデミックで浮き彫り

このブログではコヴィッド19の感染を抑えるための規制に対する人々の反応について書いてきた。 I have been writing about how people respond to the restrictions we ne...
エッセイ

[アメリカ事情] キューアノンは共和党を乗っ取るのか。

1月6日のアメリカの民主主義への直接の攻撃事件の後、キューアノンが待ち望んだ「ストーム」も起こらず、トランプもワシントンから去った。 After the direct attack on American democracy in ...
エッセイ

[アメリカの現状] 陰謀説、違う真実、ソーシャルミディア、キューアノン

古い友人と電話で、僕はワクチンを打つまでヒゲを伸ばし続ける、なんてくだらない計画を話していた。 I had a conversation with my old friend on the phone. I was telling...
エッセイ

[米議会乱入] 現地で、この前代未聞の事件をどう受け止めるのか

アメリカ議会で起こったトランプ支持者による議事堂乱入事件はあまりにも想像を超えていて、事実として受け止めるのが難しい。どう消化していいのか分からず、居心地がとても悪い。 The insurrection by Trump suppo...
エッセイ

[米大統領選挙] 「フリンジ」がメインストリームになる恐怖

Fringe theories are the theories that are not widely accepted by the mainstream scientific world. The term is also use...
エッセイ

やっと終わった選挙。 でも、イマイチスッキリしない訳。

I have been exchanging congratulatory texts with many friends this morning. 今朝は友人たちと祝福のテキストを交換している。 "Now, we ca...
エッセイ

「英語が出来ない」が「出来るに」変わる具体的な違いは?

語彙や熟語の自然な使い方を覚えたり、文化的なニュアンスを理解して文脈を読むことも大事だ。しかし、それだけでは英語をスラスラとは使えない。どこで文が切れているか、どのカタマリが何の役割をしているのか、代名詞が何を受けているのか、を瞬時に理解できるかどうかがキーなのだ。
タイトルとURLをコピーしました