[クリシェClichéシリーズ] 「歯」と「舌」に関連した表現

Photo by Hayes Potter on Unsplash 英語レッスン
Tongue and teeth

手、頭、口ときたので、今回は歯と舌。実に多様な表現があるもんだ。そして例によって知らないと分からない。慣用表現は侮れません。

「歯」自体が武器?

armed to the teeth

Are you ready for the meeting tomorrow?

I am ready. Armed to the teeth!

 用意は万全です!

POINT

武器を持てるだけ持って準備している様子。ナイフまで口にくわえてる感じだ。上記の例の様に比喩的にも使える。

ちなみに”arm”は武器。

歯の間からウソ

Lying through your teeth

Bugoo
Bugoo

I will buy you a ton of cat food soon. I feel sorry for all the food I had stolen from you…

今度すぐに、たくさんキャットフード買ってあげる。今までに盗んだ猫ご飯について悪いと思ってさ…。

Toby
Toby

It is obvious that you are lying through your teeth.

しゃーしゃーとウソ言ってるのが明白だね。

かぶりつきたい?

something you can sink your teeth into

What will be our next project like?

次の企画はどんな感じなんですかね?

Be prepared. It will be something you can sink your teeth into.

用意はいい?やりごたえがある企画よ。

アナ訳

がっつり歯ごたえがあるもの=やりごたえがあるもの=しっかりと腰を落ち着けてやること=やりがいがあるもの

Impressing tooth, Bugoo.

あるものは全てを使います

tooth and nail

Yojo
Yojo

I would like to wash you in the bathtub, Bugoo.

お風呂で洗ってあげたいんだけど、バグー。

Bugoo
Bugoo

No, no, no! I will fight tooth and nail!

ダメ、ダメ!何が何でも戦うよ。

POINT

使えるものは全て使ってでも勝つという意思。引っ掻いて、噛み付いて、という事だ。

舌の先

on the tip of my tongue

Yojo
Yojo

What is the name of the band who plays the song?

その曲はなんていうバンドの曲だっけ?

Cindel
Cindel

Ohh, I know it, but, what is it? It is on the tip of my tongue!

あーっ、なんだっけ?知ってるんだけれど。口から出かかってるんだけれど。

おちょくってるの?

tongue in cheek

The manager was telling us that he would make our lunch break shorter .

マネージャーが昼の休憩時間を短くするって言ってました。

He said that tongue in cheek. Don’t take it seriously.

冗談で言っていたのよ。真面目に受け止めちゃダメよ。

POINT

舌で頬を突き出す事を指す。例えばウィンクをして話す様に、冗談や、皮肉で言っている事を示す仕草だ。”jokingly” や “sarcastically” を使うところに使える。

舌が絡まる場合

tongue tied

He is a cute guy, isn’t he?

彼はイケメンだと思わない?

Indeed. I am tongued tied whenever I have conversations with him.

ほんと。会話する時、彼の前だと、うまく話せない。

POINT

上がってしまったり、シャイであるために口が回らない場合。ちなみに”Tongue twister”は早口言葉。

まとめ

こう言った決まり文句やクリシェを自分でうまく使うのは経験がいるが、少なくとも表現を知っていれば聞き取りに役に立つ。

慣用表現は知らないと分からない。また、同じ様な表現でも日本語的な発想とは違った面白さがあり、英語的な考え方が感じられる事が多い。

コメント

タイトルとURLをコピーしました