Come + 前置詞で表現できること [パート1]

英語レッスン

基本的な動詞に前置詞をつけると多数の表現ができる。日本語的にも理解しやすいニュアンスとは少しずれた、英語的なものを押さえていこう。

Come in

come in は「入ってくる」の意味で、日本語と同じ感覚。お金や、ニュースが入ってくる、会話に入ってくる、など自然に理解できる。

Toby
Toby

What happed, Bugoo?

どうした、バグー?

Bugoo
Bugoo

My toy is stuck up in the tree.

おもちゃが木に引っ掛かっちゃった。

Toby
Toby

That’s where I come in. I will get it for you.

そこは俺の出番だ。取ってやるよ。

Bugoo
Bugoo

Thank you, brother!

ありがとう、兄弟よ!

アナ訳

入ってくる所=出番

How did you do at the marathon race?

マラソン大会での成績はどうだった?

I came in second place!

2位でゴールしたぜ!

アナ訳

~位で入ってくる=終える (came in last = 最下位で終わった)

We will buy a whole case and share between us.

ひとケース丸まま買って僕と君とで分ける。

Ok, that sounds good.

オーケー、良いんじゃない。

Hey, can I come in on the deal, too?

ねえ、私もその中に入れてもらっていい?

アナ訳

入ってきて乗る=取引に乗る

 Come out

最近はカミングアウトは流行語だよね。「外に出てくる」のニュアンスで、同性愛者がそれを公共で認める感じや、「出版する」なども文脈も自然に分かる。

Yojo
Yojo

I baked a couple of loaves of breads.

パンを2つ焼いてみた。

How did it come out?

どう出来た?

Yojo
Yojo

Perfectly, I dare say.

自分で言うのもなんだけれど、完璧。

Come up

Are you coming to the party tonight?

今夜のパーティー行くの?

No, I am not. Something had come up and I can’t make it tonight.

行かない。ちょっと用事が出来て今夜は行けなくなっちゃった。

アナ訳

来て持ち上がる=起こる、懸念が持ち上がる=用事ができる

Yojo
Yojo

That’s a great idea. Did you come up with it yourself?

それは良い考えだね。自分で考えたの?

Bugoo
Bugoo

Yes, I did. I am a smart dog.

そうだよ。頭の良い犬なんだ。

Toby
Toby

Once in a while.

たまにな。

アナ訳

それを持って上がってくる=アイディア、考えがあがる=考え出す

Bugoo
Bugoo

I am so hungry!

腹減った!

Yojo
Yojo

Alright, your dinner is coming right up!

分かった、夕飯はすぐに出てくるよ!

アナ訳

来て上がる=出てくる

まとめ

Come に in, out, up を付けた用法をチェックしました。やはりたくさんある。次回は down から続行しよう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました