Oregon had been re-opening up by degree. Most of the counties are in phase 2.
オレゴンは段階的に規制緩和をしている。ほとんどの郡は緩和の第2段階だ。
Basically, everything is open with now-familiar precautions. So we decided to visit our friend’s house for the first time since the lock-down.
今ではお馴染みになったウイルス防止手段を継続しながら、全てがほぼ再開している。そんなわけで僕らもロックダウン以来初めて友人宅を訪ねることにした。
海岸沿いはものすごい人出
We saw many cars heading towards coast from Portland area already on Thursday.
すでに木曜日の午後、ポートランド近郊から海岸に向かう沢山の車が走っている。
And by Friday afternoon, the traffic was backed up significantly going into the town of Seaside.
金曜の午後にはシーサイドの街へ行く道はかなりの交通渋滞となっていた。
All the business was busy. Some said that they had to wait for half an hour to pick up sandwiches at a fast-food restaurant.
店はどこも満杯だ。ファーストフードの店でサンドイッチを買うのに半時間かかったと言う人もいた。

マスク着用50%
Maybe half of the customers inside of a grocery store were wearing a mask.
スーパーの中でマスクをしている人の割合は約半分。
There were stores requiring to wear a mask.
マスクをするのを義務付けている店もあった。
屋外での交友
Our artist friends have been pretty isolated, especially because they live with their ninety-five-year-old father.
僕らのアーティストの友人は95歳の父親と住んでいることもあり、あまり外との接触なく暮らしている。
Their house is in a rural area, so we sat outside by the campfire and enjoyed carefully handled food.
家は田舎なので、僕らはキャンプファイヤーを囲んで、注意深く取り扱った食べ物を食べ、楽しんだ。

まとめ
It was great to see our friends in person.
友達に面と向かって会えたのはとてもよかった。
But the virus situations of some parts of this country are still very alarming.
しかしこの国のいくつかの地域でのウイルスの感染状況は結構危ない。
Seeing so many people out and about, I had to wonder if the re-opening will lead to further virus spread.
沢山の人出を見ると、活動再開はさらなる感染拡大に繋がるのではないかと懸念せずにはいられなかった。
コメント