Easy does it! は素晴らしいアドバイスだ!Easy のソウル

easy 英語レッスン
Easy going

Easy のソウルは「肩に力が入っていない状態」だ

つまり、「難しい (difficult)」の反対である「簡単 (Easy)」 は「楽にできる(力を入れずにできる)」から簡単なのだ。

Easy does it. は「力まずにやれば上手くいくよ。」

それって色んな事に繋がるアドバイスだよね。

そう考えると映画、「Easy Rider」は「簡単なライダー」ではなく、「力んでいないライダー」、「気楽なライダー」であるのが分かる。しかし日本語でダサくない言葉が当てはまらないので邦題は「イージーライダー」となったのは納得がいく。

Easy

Easy money は苦労無く入ってきたお金。同じように、 Easy love も良く聞く表現だ。

Easy chair が安楽イスであるのも理解できる。

She is easy. と言う場合は、簡単に誰とでも付き合う、軽率なと言う意味にもなるのだ。

Easy come, easy go. 苦労せずに手に入ったものは、簡単に無くなってしまう。という決まり文句も良く分かるだろう。

Go easy on ~ は ~に対してキツくやらない、ほどほどにしておくと言うニュアンスだ。

Bugoo
Bugoo

Please go easy on me!

キツくしないでね!

Hard to take it easy sometimes

動詞としての Ease

無理に力を入れずにやる動作が動詞としてのEase だ。

Ease into ~ は、~に無理なく入れていく、つまりやさしく始める事になる。

You should ease back into the regular activities.

日常の活動に無理せずにゆっくり戻ってください。

また、軋轢や無理な力を抜く、「緩和する」という意味にもなる。

Take these pills. They will ease your pain.

この飲み薬を服用して下さい。痛みを緩和します

名詞としての Ease

She was at ease on the stage.

彼女はステージでリラックスしていた。

力の入っていない状態=リラックスしている、となる。

逆の表現は

Yojo
Yojo

I was ill at ease speaking in front of a large audience.

大勢の人の前で話すのは居心地が悪かったよ。

uncomfortable
Not relaxed = Ill at ease

まとめ

失敗するときは大体において、力が入り過ぎている時だ。

But it is not always easy to go easy.

実際には結構難しい。自分の事ながら、つい焦ったり、興奮するあまり力が入り過ぎることは良くある。

常に呼吸を深く整える事で随分と改善できるが、まだまだ修行が足りません。

Take it easy, friends!

コメント

タイトルとURLをコピーしました