例えば、turn on, turn off = スイッチを「入れる」、「切る」という表現はよく知られているかもしれない。
しかし、その他にも口語的な表現として、 turn on = 「興奮させる」、turn off = 「興ざめさせる」などの意味がある事は意外に知られていない。
Turn を使ったイディオムは結構あるけれど、turnの言葉のソウルが分かっていれば自然と身に付く。
Turn のソウル
「回す」「ひっくり返す」「変わる」

Turn のイディオム
up と down をつけてみよう。この場合もヴォリュームを上げる、下げる、という意味の他に、turn up =「出てくる」、turn down = 「断る」という意味がある。
Turn up

Are you ready to go for a walk?
散歩に行く用意は良いかい?

Sorry, I can’t go. Something had turned up.
ごめん、行けないわ。ちょっと事情ができてよ。

What?
何?

My missing bone turned up.
無くした骨が出てきたの。

That’s important…
そいつは重要だ…。
回って出てくる=予期しないことが起こる=ひょっこり出てくる
Turn your nose up = 鼻をあげる = 軽蔑する、バカにする、と言う意味もある。
Turn down

I requested Yojo that I get three meals a day.
ヨージョーに食事を一日に3回にしてくれって頼んだよ。

Really? What happened?
ほんと?どうなった?

The request was turned down…
要求は却下された…。
次は in と out をつけてみよう。
Turn in

Let’s play some more.
もっと遊ぼうよ。

I need to turn in early.. I had a long day.
早めに寝なきゃ。長い一日だったんだ。
回って入る=寝床に行く

Please turn in your uniform when you leave.
買える前にユニフォームを返してください。
まわして入れる=返却する。手渡す。

I am worried that Yojo will find out what I did.
やった事がヨージョーにバレるのが心配なの。

You should turn yourself in.
自首した方がいいぜ。
自分を回して入れる=自首する。
turn out

The result turned out to be great.
結果はすごく良いことになりました。

That’s wonderful!
それは本当によかった!
回って出てくる=結果があらわになる=そう言う展開になる=そうなる

How was the gig the other night.
この間の夜のコンサートはどうだった?

It was a success. So many people turned out.
成功だったよ。いっぱい人が来てくれた。
回って出てくる=人出があった

How is the new factory performing?
新しい工場の業績はどう?

It is doing well, turning out about 2000 units a month.
順調です。月に約2000台ほど製造しています。
して出す=回転して出力する=製造する

Please turn out the light before you leave.
買える前に電気を消してください。

Ok, I will make sure it is turned off.
わかりました。 消えているのを確認します。
回して消す=明かりを消す
Turn off は電源を切るなので、turn out とほぼ同じだけれど、turn out は特に「明かり」を消すという意味。
まとめ
Turn に on, off, up, down, in, out をつけるだけでずいぶん色々な表現ができる。次回はさらに別の表現を見ていこう。
コメント