The other night, we had to think about evacuation for the first time.
先日の夜、実際に避難する事を初めて考えさせられた。
Oregon, and anywhere else in the West are burning like never before. We are living with the consequences of the global warming.
オレゴン、そしてアメリカ西部はどこも、今まで無かったレベルで燃えている。地球温暖化の結末を僕らは経験しているのだ。
“Unprecedented” is the word to describe this tragic situation.
「前例が無い」と言う意味の “unprecedented” という言葉がこの悲劇のレベルを形容するのにふさわしい。
20年前のカルフォルニア California, 20 years ago
We used to live in California about 20 years ago. Back then, we didn’t feel any danger of wildfire.
約20年前、僕らはカルフォルニアに住んでいた。その当時は山火事の危機を実際に感じたことは無かった。
The first place I lived in the United States was in Santa Cruz Mountains.
アメリカに移住して最初に住んだ場所は、サンタクールズの山の中だった。
Several days ago, there was a major wildfire around there. Our old landlord had to evacuate.
数日前、その辺で大規模な山火事があった。その当時の僕らの大家さんも避難しなければならなかった。
The fire got very close to them. If not for the firefighters, the house would have been burned down.
火は彼らの家のかなり近くまで来た。消防活動が無ければ家は焼け落ちていただろう。
The second place we lived was near Monterey Bay. There is a fire going on as well.
次に住んだ場所は、モントレー湾の近く。そこでも山火事が起こっている。
Our friend who live there had to evacuate. Luckily, they didn’t lose the place to live.
その近辺に住んでいる友人も避難した。幸いにも住む場所を失うことは無かった。
Of course, the climate change was already alarming around the year of 2000. I was concerned the future shortage of water and wildfires.
もちろん、2000年の当時も地球温暖化に対する危機感はすでにあった。僕は将来的な水不足そして火事に対する懸念はあった。
That was a part of the reason we moved to Oregon. I didn’t think the situation like this would become a reality this fast.
それはオレゴンに移住した1つの理由だ。こんな事態がこれほど早く現実化するとは思わなかった。

オレゴンの今 Oregon now
We thought Northen Oregon was safe from water shortages.
オレゴンの北は水不足に関しては安全だろうと考えた。
I know there were huge wildfires in 1933 around Tillamook, which is about one hour south of here.
1933年に大きな山火事がここから車で約1時間ほどのティラモックという街の近辺で起こったことは知っていた。
But Oregon coastal range is very wet usually so we don’t have wildfires as much. Until now.
しかし、オレゴンの海岸山脈は常に湿気が高く通常は山火事はあまり起こらない。
今までは、だ。
現実に直面 Facing the reality
A couple nights ago, the air around our house was suddenly filled with smoke and ash started falling.
2、3日前の夜のことだ。あたりが突然煙で充満し、灰が降ってきた。
We were in the middle of a freaky dry wind storm. The power was out to prevent fires from downed lines.
珍しい、乾いた風の嵐の最中で、倒木によって切られた電線の火事を予防するために計画停電している時の事だ。
Through our neighbor, we learned we might have to evacuate.
お隣さんを通じて、「避難の可能性」のニュースが入ってくる。
“Cat carriers, dog and cat food, water, food, change of clothes, and what else?”
「猫の移動用の檻、犬、猫のエサ、水、食料、着替え、後、必要な物は?」
We frantically went around the house to prepare an over night evacuation. (Yes, I put my Martin guitar in the case—something that I can’t live with.)
家の中を見回して、一晩の避難に備える。(マーティンのギターもケースにしっかり入れて準備。絶対に必要な物だ!)
It was a false alarm, after all. But we have tasted the reality of the emergency.
結局、それは誤報であった。しかし実際の緊急事態の怖さを味わった。
My heart aches to think about those who were affected by all this.
この災害にあった人たちの事を考えると心が痛む。

前例無し Unprecedented
Our next-door neighbor said, “We have never had felt that we need to evacuate from here in 45 years living here!”
お隣さんが、「ここから避難しなければならない事になるなんて45年ここで暮らしていて初めて」と言っていた。
Obviously our climate is changing, and now we are living with the direct consequences of the global warming.
明らかに天候は変わっている。今や、地球温暖化の直接の結果を経験しているのだ。
Just because it has never happened before doesn’t mean it won’t happen.
以前に一度も起こった事が無いから、これからも起こらない、と言うことは無い。
There are many unprecedented things happening lately.
最近は前例の無い事がよく起こっている。
オレゴン北西部に住んでいる日本人の方へ
何か手助けが必要な場合は連絡ください。僕らの住むシーサイドに近い山は、今の所安全です。
コメント