通って行く=通過する=通る=経験する、というのが基本的なイメージ。前回の go over に重なる意味もある。
一通り見る Go through

I went through all the drawers but I couldn’t find my passport.
引き出しは全部一通り見たんだけれど、パスポートが見つからない。

You should check your luggage and its side pockets.
旅行鞄とかそのサイドポケットとか見てみたら?
経験する Go through

She looked depressed when I saw her the other day.
先日彼女に会ったんだけれど落ち込んでいるように見えたよ。

Well, she is going through a divorce right now and I hear it is a nasty one.
そうでしょう。今、離婚の手続き中で、醜い事になってるって聞いたわ。
消費してしまう Go through

We are still halfway through the training but we went through all the teaching materials.
トレーニングを半分こなしたところだけれど、教材は全て終えてしまったわ。

That’s good that people are doing great with the training but, it’s not good that we don’t have the teaching materials. What are we gonna do?
皆んながうまくやっているのはいいけれど、同時に教材が無いのは困りますね。どうしましょうか?
練習する Go through

Let’s go through all the songs one more time.
もう一度、全曲通して練習しようや。

No, I am just too tired, man.
いや、もう疲れた。

Come on, let’s do it, old man!
おいおい、やろうよ、ジジイ!
まとめ
Going over と似た部分もあるけれど、through の感じがつかめると、微妙に意味が違ってくるのを体感しよう。法律等が「通る」という意味でも使われる事がある。
コメント