off の状態になる=「停止する」のは分かるけれど、銃が発射したり、爆弾が破裂したり、サイレンが作動したりする go off と矛盾しているようにように思うかもしれない。詳しくニュアンスを見ていこう。
停止する= off の状態になる Go off

We were just getting ready to eat dinner. That was when the electricity went off.
ちょうど夕食を食べようとしていた時に、電気が止まったのです。
音が鳴り始める Go off

The alarm went off at 4 in the morning. I couldn’t sleep for a while after that.
朝の4時にアラームが鳴り始めたのよ。その後少し眠れなかったわ。

Sorry, I think it is broken.
悪い。多分壊れているんだろう。
離れていく=放つ=音をさせる
発砲する go off

His gun went off in his holster and he got shot in his foot.
ホルスターで銃が発砲してしまって、 彼は自分の足を撃ってしまった。
離れていく=放つ=発砲する=爆発する
怒る Go off on ~

I admit that I was wrong. I apologize. So please stop going off on me.
僕が悪かったのは認める。謝るよ。だから僕に怒りを爆発させるのやめて。
離れて行く=どっかへ行く Go off

Bugoo went off to somewhere if you are looking for him.
バグーはどっかへ行っちゃったよ。探しているのなら。

I had a feeling.
そんな気がしたんだよね。
まとめ
Go off の表現をまとめた。off の状態になる場合と、「離れる、放つ」とのニュアンスの違いが分かれば、頭の中で整理がつく。
コメント